Japanese Mispronunciations/Sun Deer: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
<noinclude>{{Joeism}} | <noinclude>{{Joeism}} | ||
{{#lst:Japanese_Mispronunciation|intro}}</noinclude> | {{#lst:Japanese_Mispronunciation|intro}}</noinclude><includeonly>== Sun Deer ==</includeonly> | ||
"Tsundere", (ツンデレ, pronounced [t͡sɯndeɾe] [Soon-dare-ay]) is a Japanese word mainly used to describe a standoffish-but-warming character archetype in Japanese fiction, which Joe pronounces as "sun deer" instead.<ref>{{JoeYT2Cite|z5lDuR_ocrc|title=Undertale First Blind Full Playthrough|time=3403}}</ref> | "Tsundere", (ツンデレ, pronounced [t͡sɯndeɾe] [Soon-dare-ay]) is a Japanese word mainly used to describe a standoffish-but-warming character archetype in Japanese fiction, which Joe pronounces as "sun deer" instead.<ref>{{JoeYT2Cite|z5lDuR_ocrc|title=Undertale First Blind Full Playthrough|time=3403}}</ref> | ||