Japanese Mispronunciations/Sun Deer: Difference between revisions
Appearance
change phrasing to remove repeating text |
Xephorix512 (talk | contribs) m Xephorix512 moved page Japanese Mispronunciation/Sun Deer to Japanese Mispronunciations/Sun Deer: Misspelled title |
||
(5 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
<noinclude>{{Joeism}} | <noinclude>{{Joeism}} | ||
{{#lst:Japanese_Mispronunciation|intro}}</noinclude> | |||
<includeonly>== Sun Deer ==</includeonly> | |||
"Tsundere", (ツンデレ, pronounced [t͡sɯndeɾe] [Soon-dare-ay]) is a Japanese word mainly used to describe a standoffish-but-warming character archetype in Japanese fiction, which Joe pronounces as "sun deer" instead.<ref>{{JoeYT2Cite|z5lDuR_ocrc|title=Undertale First Blind Full Playthrough|time=3403}}</ref> | "Tsundere", (ツンデレ, pronounced [t͡sɯndeɾe] [Soon-dare-ay]) is a Japanese word mainly used to describe a standoffish-but-warming character archetype in Japanese fiction, which Joe pronounces as "sun deer" instead.<ref>{{JoeYT2Cite|z5lDuR_ocrc|title=Undertale First Blind Full Playthrough|time=3403}}</ref> | ||
Line 7: | Line 8: | ||
<references /> | <references /> | ||
<noinclude> | <noinclude> | ||
[[Category: | [[Category:Weeb]] | ||
</noinclude> | </noinclude> |
Latest revision as of 05:44, 23 January 2025

This is a Joeism

When Joe says this, it's not a reference to any stream. It's just something he says sometimes.
Joe intentionally pronounces various Japanese words wrong to annoy the weebs in his audience. Sometimes these phrases may also lead to the corruption of the English language.
"Tsundere", (ツンデレ, pronounced [t͡sɯndeɾe] [Soon-dare-ay]) is a Japanese word mainly used to describe a standoffish-but-warming character archetype in Japanese fiction, which Joe pronounces as "sun deer" instead.[1]
References
- ↑
“Joseph Anderson Channel Two” video: “Undertale First Blind Full Playthrough” at 00:56:43.